lauantai 19. lokakuuta 2013

Safiirinsini - Kerstin Gier

Nimi: Safiirinsini
Alkuteos: Saphirblau
Trilogia/sarja: Rakkaus ei katso aikaa, #2
Kirjailija: Kerstin Gier
Kääntäjä: Riitta Virkkunen
Julkaisuvuosi: 2010 (suomeksi 2013, Gummerus)
Sivuja: 355 suomenkielisessä kovakantisessa
Luettavaksi: Kirjastosta
Tähdet: ★★★★

Takakannesta: Menneisyyteen rakastuminen ei ehkä ole lainkaan hyvä ajatus. Sen huomaa 16-vuotias Gwendolyn, jonka elämä on ollut yhtä vuoristorataa sen jälkeen, kun hänestä tuli perheensä aikamatkaaja. Gwendolynilla ja Gideonilla on kuitenkin muita ongelmia, kuten vaikkapa maailman pelastaminen. Kaiken lisäksi Gideon alkaa käyttäytyä arvoituksellisesti. Gwendolyn ei ole enää varma, mistä kaikessa on kyse, mutta hän aikoo ottaa siitä selvää.

Ajatukseni: Näin alkuun pitää minun vähän nauraa itselleni. Flunssani on alkanut mennä nätisti ohitse kuumeilun osalta, ja näin jälkeenpäin en voi muuta kuin pyöritellä silmiäni tuolle edelliselle postaukselle. Noh, tulipahan sitten ihan blogissa asti inistyä sitä, että kuumeessa olen ollut. Se onkin tärkeää informaatiota :D

Ja sitten asiaan. Vaikka tämä trilogia ei nyt ehkä olekaan kielellisesti, hahmollisesti tai juonellisesti laadun huipulla, tässä on siitä huolimatta sellaista kiehtovaa vetovoimaa, joka pakottaa kääntämään sivuja uudestaan ja uudestaan vaikka kello lähenisikin jo kahta yöllä ja yksinkertaisesti rakastuttaa lukijansa tähän tarinaan. Ainakin minut rakastutti ja syvästi.

Juoni monimutkaistuu taas kertaheitolla. Niin lyhyessä ajassa on Gwendolynin elämässä ehtinyt tapahtua valtavia muutoksia. Hän on nyt aikamatkaaja, kehän sulkeva Rubiini, jonka ympärillä on erikoiseen ennustukseen pohjautuva salaisuuksien vyyhti ja liuta suuria kysymysmerkkejä. Gwendolynille ei Rubiinin rooli ole helppo: häneltä odotetaan todella paljon, kaikki pitäisi oppia heti eikä asioita tee helpommaksi ainakaan hänen mustasukkaisen serkkunsa Charlotten naljailu ja Gideonin tuuliviiriasenne. Gwendolyn janoaa vastauksia kysymyksiinsä ja hän päättää ottaa niistä selvää omalla tavallaan apunaan paras ystävänsä Leslie ja uusi ystävä, leppoisa demoni Xemerius.

Minusta tämä kirja oli ihana. Rakastan kaikkia hahmoja ja monimutkaisia juonikoukeroita sekä salaisuuksia ja arvoituksia, jotka jättävät viimeisen sivun jälkeen arvuuttelemaan, mitä todella on tekeillä ja mihin suuntaan tarinassa tähdätään. Kuinka moni jäi miettimään viimeisellä sivulla ollutta numeroarvoitusta ja yritti ratkaista sen? Minä yritin! Katselin näitä kansia ja tajusin, että nehän kertovat Gwendolynin ja Gideonin tarinan: ensimmäisessä he eivät oikein tulleet juttuun ja he naljailivat toisilleen, tässä osassa he lähentyvät jo selvästi ja viimeisessä he näyttävät olevan jo todella rakastuneita.

Gwendolyn on yksi parhaista päähenkilöistä, mitä olen lukenut. Hän on niin hauska, sympaattinen ja hurmaava persoona! Hän osaa pilailla omalla kustannuksellaan ja vastata ivaan ivalla. Eikä Gwen ole ollenkaan tyhmä, vaikka ihmiset hänen ympärillään tuntuvat niin ajattelevan. Välillä tuntui niin epäreilulta, kuinka inhottavasti häntä kohdeltiin: kuinka kaikki voivat olettaa hänen oppivan parissa päivässä kaikki ne tavat ja tiedot, vaikka Charlottellakin meni reilut kymmenen vuotta niiden sisäistämiseen? Gwendolynillä on kyllä selkärankaa eikä hän siedä sovinistisia kommentteja ei menneisyyden eikä nykyisyydenkään miehiltä.

Gideon, Gideon... yhdellä hetkellä haluaisin kapsahtaa kaulaasi ja heti seuraavalla antaa sinulle mojovan litsarin ympäri korvia. Gideon on niin jännä hahmo, että häntä ei voi kuin rakastaa, mutta myös inhota! En vieläkään ole varma, mitkä ovat hänen todelliset motiivinsa ja aikomuksensa, koska kun yhdellä hetkellä saattoi jo uskoa siihen, että hän haluaa Gwenin parasta, heti seuraavalla siitä ei sitten mitenkään enää voikaan olla varma. Ja voi vitsi, että olen hullaantunut näistä muistakin hahmoista! Leslie ja Xemerius ovat huippuja!

Kerstin Gierillä on hauska tapa kirjoittaa humoristista tekstiä, jonka voisi oikeasti kuvitella tulevan teini-ikäisen suusta. Pidän kirjan näppärästä ja terävästä dialogista ja Gwenin sisäisestä mietinnästä. Ehkä kieli on välillä myös lapsellista, mutta ei ollenkaan kuitenkaan niin paljon, että se olisi häirinnyt.

Minua kuitenkin tässä kirjassa/trilogiassa vaivaa se, että nämä kirjat eivät vaikuta erillisiltä osilta. Safiirinsini jatkui heti siitä, mihin Rubiininpuna loppui. Itse tarinassa ei kahden kirjan aikana aikaa kulunut kuin noin viikon ja kaikki on ollut yhtä jatkumoa. Niin lyhyessä ajassa on ehtinyt tapahtua niin paljon kaikkea. Se ei ole ihan tyypillistä. Tapahtuma-ajallisesti nämä kirjat kertovat lähinnä yhden todella pitkän kirjan tarinan. Ja sitten rakkaus roihahtaa ihmeen nopeasti tässä tarinassa. Tyyliin siinä viikossa. Insta-love? Joo.

Sitten ehkä se kaikkein suurin huolenaiheeni on, että kuinka Gier onnistuu solmimaan kaikki irralliset narut yhteen viimeisessä osassa. Tässä tarinassa on menossa niin paljon kaikkea niin monessa ajassa ja niin monen hahmon kanssa, että pelkään osan niistä jäävät sitten vain ilmaan leijumaan. Toivon, ettei kirjailija kirjoita sellaista sutaistua loppua, missä epätoivoisesti yritetään liittää kaikki tapahtumat yhteen niiden olematta kuitenkaan järkeenkäypiä. Pidän peukkuja ja toivon parasta viimeisen osan suhteen!

Kaiken kaikkiaan siis oikein hyvä kirja! Safiirinsini ei kärsinyt siitä kuuluisasta toisen osan kirouksesta, jossa kaikki tuntuu vain lässähtävän kuin epäonnistunut kohokas. Juoni kulki, hahmot kiinnostivat, mysteeri onnistui kietomaan ainakin minut pikkurillinsä ympärille ja pisti odottamaan täpinöissään viimestä osaa, Smaragdinvihreää. Suosittelen kovasti!

Oletteko muuten katsoneet Rubiininpunasta tehdyn elokuvan? Minä katsoin sen viime viikonloppuna. Elokuva oli aika hyvä ja 2/3 siitä oli oikein uskollinen kirjalle, mutta sitten lopussa väännettiin jotain outoa. En tiedä, onko jatko-osa tekeillä. Gwenin ja Gideonin näyttelijät olivat itse asiassa todella hyviä rooleissaan. Kannattaa katsella!

Edit 20.10.2013: Safiirinsini -elokuva on todella tekeillä! Tietoa elokuvasta ei vielä juuri mistään löydy, mutta erään saksalaisen elokuvasivuston mukaan Safiirinsinen pitäisi ilmestyä joskus vuonna 2014. Sitä nyt vain kaikki innolla odottamaan!

Edit 8.11.2013: Vilkaisin viimeisen sivun arvoitusta uudelleen ja nyt tajusin, mitä arvoitus tarkoittaa. En millään malttaisi odottaa kolmatta osaa nyt!

Edit 1.12.2013: Safiirinsini -elokuvan arvioitu ilmestymispäivämäärä on 7. elokuuta 2014 Saksassa. Päivämäärä saattaa vielä muuttua. Toivottavasti tämän levitys on laajempi kuin ensimmäisen elokuvan!

Edit 29.3.2014: Saphirblaun ilmestymisajankohdaksi on merkitty nyt 14. elokuuta. Lisäksi alustavan tiedon mukaan Smaragdgrün eli Smaragdinvihreä -elokuva ilmestyisi vuonna 2015. Mahtavaa, että koko trilogia pääsee valkokankaalle! 

Edit 12.7.2014: Saphirblaun traileri on julkaistu ja hyvältä näyttää. Trailerin voit katsoa täältä. Paina "trailer abspielen". Traileri on saksaksi.

Lukunäyte: luku 1, sivu 22
Kävelin Gideonin luokse kirkkolaivaan ja vapisin. Kirkossa oli tajuttoman kylmä. Vai johtuivatko vilunväreet siitä, etten ollut kolmeen päivään nukkunut juuri silmällistäkään? Vai siitä, mitä oli juuri tapahtunut?
      Ruumiini oli luultavasti puskenut viime päivinä enemmän adrenaliinia kuin koko 17-vuotisen elämäni aikana yhteensä. Oli tapahtunut niin paljon ja minulla oli ollut niin niukasti aikaa ajatella asioita, että pääni tuntui räjähtävän silkasta informaation ja tunteiden tulvasta. Jos olisin ollut sarjakuvahahmo, ylläni leijuvassa puhekuplassaa olisi ollut jättiläismäinen kysymysmerkki. Ja kenties pari pääkalloa.
      Kokosin itseni. Jos Gideon kerran halusi palata päiväjärjestykseen – mikäs siinä. ”Okei, lähdetään sitten”, töksäytin. ”Minua paleltaa.”
      Halusin työntyä hänen ohitseen, mutta hän tarttui minua käsivarresta. ”Hei, siitä äskeisestä...” Hän keskeytti lauseensa kenties siinä toivossa, että veisin häneltä suunvuoron.
      Mitä en tietenkään tehnyt. Halusin todellakin kuulla, mitä hänellä oli sanottavanaan. Sitä paitsi minun oli vaikea hengittää, niin liki hän seisoi.

Rakkaus ei katso aikaa –trilogia
Saphirblau | Safiirinsini (2009/2013)

34 kommenttia:

  1. Onko elokuvaan saatavissa suomen/englannin kieliset tekstitykset? Mistä ostit elokuvan?

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minä löysin elokuvan netistä ja katsoin sen englanniksi dubattuna. Löysin myös muutaman alkuperäiskielisen eli saksankielisen version, mutta tekstitettynä en löytänyt mistään. Tuo dubbaus ei nyt ollut mitään maailmanluokkaa, mutta ainakin selkiytti elokuvan katselua. Ostomahdollisuuksista en tiedä mitään - näistä perus Discshopeista ja CDON.comeista en elokuvaa ole löytänyt.

      Enkkudubeilla voi katsoa täältä: http://www.novamov.com/video/94jgnu1lm45c3

      Mukavia elokuvahetkiä :)

      Poista
    2. Mitä, mitä? Minä en tiennyt että Rubiininpunasta on tehty elokuva. Ehdottomasti menee listalle. Kirjan luin reilu vuosi sitten ja tykkäsin. Nyt pitäisi lukea uudelleen, kun en muista mitään ja safiirinsini on jo julkaistu. Odotin sitä kesällä kuin kuuta nousevaa, mutta vielä en ole kerinnyt siihen tarttua :(

      Poista
    3. Minäkään en ollut kuullutkaan tästä elokuvasta, ennen kuin törmäsin traileriin sattumalta Youtubessa. Onneksi törmäsinkin :D ota nyt ensisijaiseksi projektiksi lukaista Rubiininpuna uudelleen ja tarttua sitten Safiirinsineen, koska se on niin hyvä! :)

      Poista
  2. Olen lukenut Rubiininpunan, ja se oli ihan kiva nuortenkirja, mutta en ole kovin innosta puhkuen ollut tarttumassa jatko-osaan. Minulla on Nälkäpelinkin viimeinen osa vielä lukematta. Mutta annettakoon tämä anteeksi, en ole ehkä tärkeintä kohderyhmää yli kolmenkympin iälläni... =D

    Tykkään näiden kirjojen kansista paljon, ihanat! Ne ainakin uppoavat minuun. =D

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Lue ihmeessä tämä kirja ja Matkijanärhi seuraavalla kerralla kun tekee mieli lukea jotakin nuoremmalle yleisölle suunnattua :D ainakin Matkijanärhi on jollakin tavalla sellaista iätöntä luettavaa, että se teemoillaan puhuttelee myös vanhempaa yleisöä.

      Minäkin tykkään näistä kansista! Ne ovat niin persoonalliset ja satumaisen suloiset :D

      Poista
  3. Onko elokuvaan mahdollista saada myös englannin kieliset teksit?

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Periaatteessa kyllä, mutta teksitykset saa vain jos lataa elokuvan omalle koneelle ja hakee tekstitykset erikseen. Itse en lähtenyt tähän rumbaan, koska elokuvatiedostoja ei meinannut oikein löytyä mistään ja tekstityksiä vielä vähemmän. Taitaa olla todella kiven alla nuo enkkusubit tähän elokuvaan, mikäli livestreaminä haluaa katsoa - ainakaan näin nopeasti vilkaistuani en mitään löytänyt :\

      Poista
  4. En aluksi tykännyt sarjasta niin suuresti, mutta jotenkin se tämän kirjan luettua muuttui :D Pidin kovasti veikeästä demoni Xemeruksesta ja juoni alkoi tuntua jännittävämmältä! Milloinhan kolmas kirja suomennetaan?! O.o

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minä taasen ihastuin tähän sarjaan jo ihan alussa ja tämä kirja ihastutti vielä enemmän :D Xemerius oli kyllä hauska! Kolmas osa käännetään joskus vuoden 2014 puolella, mutta koska olen joskus niin kärsimätön kirjojen suhteen saatan hommailla sen englanniksi ihan piakkoin :D

      Poista
  5. Viimeisen sivun numeroarvoitus = GRONOGRAFI
    Se tuli selvittää samalla tapaa, kuin Leslie selvitti aijemmin kirjassa numeroarvoituksen :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Siihen tulokseen tulinkin, kun toistamiseen arvoitusta vilkaisin :D

      Poista
  6. Pakko vielä sanoa et oot arvostellut nää tosi hyvin :) Ja maksaako toi elokuvan katsominen?

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Kiitos kovasti! :) ei se maksa, jos livestreaminä katselee. Tuolla ylempänä kommenteissa laitoin linkin, mistä elokuvan voi katsoa ilmaiseksi enkkudubeilla :)

      Poista
  7. Vielä yks kysymys :D
    Latasko elokuva sulla tosi paljon? Mulla lataa parin sekunnin välein. ;(

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Minullakin kesti videon puskurointi kauan. Livestreamin huono puoli on että isot videotiedostot lataavat todella kauan. Eli laita pauselle ja anna sen puskuroida itsekseen ihan hyvän aikaa ja katso vasta sitten, ettei se video pätki jatkuvasti. Saatat joutua toistamaan sen useampaan kertaan videon aikana. Varoitan, että tuo elokuvan katsomis prosessi saattaa kestää useamman tunnin :D

      Poista
    2. Okei, kiitti vielä kerran! ;D

      Poista
    3. Ei mitään, ilo olla avuksi! :D

      Poista
  8. Ilmoitathan kun saat tietää lisää siitä seuraavasta elokuvasta :D??

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Mitähän tämä Blogger nyt sekoilee, kun meinasi heittää kommenttisi roskapostien joukkoon :O omituista.

      Juu, tietty! :D Olen pitänyt silmällä saksankielistä tämän kirjasarjan Wikia-sivustoa, johon nyt ihan vasta päivitettiin elokuvan arvioitu julkaisupäivämäärä. Safiirinsinen pitäisi ilmestyä 7. elokuuta 2014 Saksassa. Toivottavasti tämä toinen elokuva pääsisi laajempaan levitykseen, mitä Rubiininpuna!

      Poista
  9. Ilmoittelethan jos tiedät että Rubiininpuna-elokuva on tulossa suomeen? Tai saisikohan niitä ostettua Englannista? Olemme nimittäin syksyllä menossa :).

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Valitettavasti luulen, että tätä elokuvaa ei Suomeen enää edes kauppoihin saada :\ Rubinrotin levitys keskittyi ilmeisesti lähinnä saksankielisiin maihin, Britteihin ja Jenkkeihin, mikä on sääli, koska kirjan faneja löytyy mm. Suomestakin. Mutta Englannista hyvällä tuurilla saatat tämän löytääkin, koska saksalaisia elokuvia levitetään useimmiten Britanniaan :) Ainakin englanniksi tämä on dubattu juuri siksi, että englanninkieliset maat voivat katsoa tämän omalla kielellään saksan kielen sijaan. Joten veikkaan, että jostain elokuvaliikkeestä tämän Englannissa saatatkin löytää. Kannattaa kysäistä myyjältä! Onnea Rubinrotin metsästykseen! :D

      Poista
  10. Olen koittanut löytää tätä elokuvaa netistä mutta mistään en ole löytänyt streamiä tai torrenttia. Hdlordista löysin rubiininpunan, mutta sieltäkään ei tätä löydy. Oletko itse päässyt jo katsomaan tai onko tietoa koska ja mistä tämän näkisi?

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. En ole vielä yrittänyt etsiä elokuvaa mistään, sillä se on aika vasta ilmestynyt ja ainoat todennäköiset versiot ovat niitä käsikameralla teatterissa kuvattuja (saksankielisiä) eikä mitään hyvälaatuisia. Arvelen, että vielä ainakin kuukausi pari joudutaan odottelemaan, ennen kuin DVDrippejä on mahdollista löytää netistä. Näin mitä nopeasti vilkaisin niin DVD ilmestyisi 18.12., että silloin todnäk ensimmäiset hyvälaatuiset versiot olisi mahdollista löytää livestreamina tai torrentina. Toivon mukaan levitys on myös tässä elokuvassa Saksan ulkopuolelle, sillä muuten ei edes englanninkielistä dubbausta välttämättä saada. Mutta epäilen tätä, sillä ensimmäinen elokuva sai no niin hyvän vastaanoton että olisi todella epäloogista, ettei levistys tapahtuisi vähintään Britteihin. Sitten kun DVD:t ovat ulkona niin on mahdollista alkaa kunnolla etsiä torrenttia tai livestreamiä.

      Poista
    2. Niin tietysti, en yhtään tajunnut että se ilmestyy elokuviin ensin :D pitää siis malttaa odottaa vielä! Toivotaan tosiaan että se dubataan englanniksi, tai edes tekstitetään! Kiitos kovasti tiedoista, tulenkin kurkkimaan myöhemmin josko olet löytänyt yhtä hyvän streamin :)

      Poista
    3. Joo, syvältä, että pitää odottaa näin kauan kun elokuvaa ei Suomen teattereihin levitetä... Yritän etsiä sitten joulukuussa mahdollisimman nopeasti hyvän streamin ja linkittää sne tänne katsottavaksi :)

      Poista
  11. Hei!
    Osaako kukaan sanoa, että onko Safiirinsini-kirjan ensimmäisen luvun lopussa Gwendolyn kirjalistan suomalainen lisäys kääntäjän tai ehkä kustantajan pr-veto vai oikeastiko kirjailija itse halusi päähenkilön pitävän suomalaisten huumorista? Liisa Tikka -nimisen kirjailijan tuotokset kun ovat koirakasvatusta tai jotain eläimiin liittyvää tietoa, ei kaunokirjallisuutta. Jos joku on lukenut alkuperäiskielisen tai englanninkielisen teoksen niin olisi kiva tietää onko niissäkin mainittu Liisa Tikka.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Muistan tuon mainitsemasi kohdan ja että itsekin lähdin metsästämään mahdollisista muista käännöksistä, onko kyseessä tosiaankin Liisa Tikka vai onko nimen tilalle laitettu aina käännetyn kielen mukaan joku nimi. En tarkalleen muista, mitä selvisi, mutta sellainen hatara muistikuva minulla on, että Liisa Tikka oli vain tässä suomennoksessa. En mene takuuseen ja voin olla väärässä, mutta jotain sellaista hämärästi muistan.

      Poista
  12. Hei Nina Mari!
    Kiitos vastauksestasi. Epäilinkin, että kohta oli tarkoitettu kääntäjien hyödynnettäväksi oman maansa kirjailijalla. Näin lukijat saa puolelleen. Ei hassumpi idea, mutta suomennoksessa olisi voitu valita joku oikea kaunokirjailija, joka vastaa kirjanhahmon haluttua lukumakua.
    Kiitos vielä kerran blogistasi ja hulvatonta Uutta Vuotta!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. En täysin varma ole, mutta jotain tuollaista muistaakseni :) Muistan kerran katsoneeni Gilmoren tyttöjä ja siinäkin tekstityksissä oli käytetty suomalaisia nimiä, vaikka hahmot eivät heistä puhuneetkaan. Ilmeisen yleistä tuo lienee. Kiitos samoin! :)

      Poista

Jaa mietteesi!